2015/08/26

Iskola - folyóírás/olvasás

Korábban már okoskodtam az amerikai írás-oktatásról, most megint előkerült a téma. Aiyival természetesen tanulunk a nyári szünet alatt is, mert sajnos lemaradtunk és próbáljuk menteni a menthetőt, ez az a rész, ahol jól jött, hogy összetörtem magam :-). Van egy második osztályra előkészítő könyv, ebben pedig folyóírás oktatását segítő rész. Érdekes módon itt nem "folyóírásnak", hanem "cursive"-nek hívják, ami nem éppen tükörfordítása a kézírásnak, de szinonimája a "longhand, script, joined-up writing, joint writing, running writing, vagy handwriting" (hosszúkéz, írás, felülkötött írás, kötött írás, futó írás és végül kézírás) kifejezéseknek. Nos, ahogy először ránéztem a példákra, egyből világossá vált, hogy miért olyan nehéz olvasni az amerikai kézírást. Ez egy egyszerűsített kalligrafikus írás akar lenni, kicsit így is túlcicomázott betűkkel, amik nem igazán nevezhetőek modernnek. Ráadásul a Wikipédiát böngészve kiderül, hogy az amerikai pedagógusok nincsenek felkészítve a folyóírás oktatására. Innen már nem nehéz kitalálni, hogy általában miért lesz nehezen olvasható az itteni kézírás. Bár nem vagyok szakértő, nem hinném, hogy okos ötlet elve jobbra dőlt írást oktatni. Mi lesz azokkal, akiknek balra dőlő írás lenne a sajátja? Mi van a balkezesekkel?* Ráadásul amint az majd a mellékelt képeken látható a minta döntött, nem kicsit, nagyon... Nem csigázom tovább a nagyérdeműt, jöjjenek a példák. Illetve legyen inkább találós kérdés, bár mondjuk most tisztán látszik, hogy nem sörnyitó lesz a megfejtés...

Az egyik kedvencem:
Nem akarlak félrevezetni, de ez leginkább a "nagy Y"-ra hasonlít...
Kíváncsi vagyok, sikerül-e kitalálni, hogy ez milyen betű? Majd később látni fogod, hogy minden betű "eleje" olyan, hogy a másik betű "vége" tudjon kapcsolódni. Ennek mondjuk van értelme, de a képen egy nagybetű látható, ebben az esetben a bevezető kapcsolóvonalnak nem sok jelentősége van, csak bonyolítja a dolgokat és kuszább lesz az íráskép.
13?
Ha nem tudnám, hogy ez egy nagybetű, akkor simán tizenháromnak nézném...

Itt nem tüntettem el a kisbetűt, szóval ezt nem nehéz kitalálni, de látszik, ha valaki a nagy S-t abból a kis kunkorból köti a következő betűhöz, akkor jobban hasonlít egy gyerekfirkához, mint egy betűhöz. A kis s pedig a kézírás-felismerő szoftverek rémálma...

Ehhez inkább nem írok semmit...
Ez az izé még csak nem is hasonlít a nyomtatott változathoz. Tök fölöslegesen van túlcirkalmazva és még így "szépen nyomtatva" is jobban hasonlít egy gyerekfirkára, mint egy betűre...


Na ez mi?...

Aki ezt felismeri, annak küldök egy hűtőmágnest!

A következőnél a kisbetű néz ki rettenetesen:


Használatban:



Azt egyelőre nem tudjuk, hogy Aiyi iskolájában tanítanak-e kézírást, ha igen, beszámolok...

Még egy suli témát akarok elővenni, bár már korábban is volt róla szó, ez pedig az olvasás oktatása. Nagyon szimpatikusan indult a "sight word"-ök tanulása, ami úgy tűnt jelentősen megkönnyíti az olvasás elsajátítását. Itt ugye az a probléma, hogy a leírás rettenetes. Az angol nyelv nagyon egyszerű (jó, jó, tudom, de hallgass végig...), legalább is alapfokon megtanulni sokkal egyszerűbb, mint a magyart. Van pár szabály, aztán egymás mögé dobálod a szavakat és már tudsz is kommunikálni. Magyarul ugye ez nem működik, ott van az a rengeteg zavart keltő rag, meg toldalék, meg a haverjaik... Borzalom. De ha egyszer ezeket megtanultad, akkor leírni már sokkal egyszerűbb. Amit hallasz, azt az ábécé segítségével lejegyzed és kész. Pont olyan, mint a japánban a Hiragana és a Katakana: ha egyszer megtanultad a jeleket, akkor tudsz olvasni. Az angol ezzel szemben szörnyű. A kisgyerekeknek ugye mondókákat tanítanak a szülők, énekelgetik az "éjbíszídí" kezdetű dalocskát, nézik a Sesame Streetet, és naivan azt hiszik milyen egyszerű lesz megtanulni olvasni. Aztán jönnek a meglepetések: "c, like cat". Persze, ez így leírva jól néz ki, meg ha magyarul olvasod akkor rendben is van, de a gyerek elég értetlenül néz, amikor kijelented neki: "szí, lájk ket"... Ha "szí", akkor miért nem inkább "Szeszil"? Vagy valami más "sz" betűs szó? Nehéz összekapcsolni a dolgokat. Ráadásul az egyik betű az egyik esetben azt mondja "áj", a másikban "i". Na erre jön ez a szóképes olvasás. Klafa. Hetente 5 szót kellett a gyerek fejébe beleverni. Nem is sikerült, főleg eleinte. És akkor még az igazi probléma fel sem tűnt! Mert ugye megtanulja, hogy a "sun" szót "szan"-nak kell kiolvasni, és érti a jelentését is. Igen ám, de ha a szó végére kerül még két betű, mondjuk "ny", akkor már azzal nem tud mit kezdeni, mert ilyen szót nem tanult meg kiolvasni. Vagyis nem tud új szavakat kiolvasni, csak az ismerteket. Pontosan olyan, mint a japánban a Kanji. Állítólag 3000 Kanjival már egész jól el lehet boldogulni, de van vagy 30000... Ráadásul ez az angolra már csak azért sem lenne használható, mert az angol nyelv sokkal gyorsabban változik, fejlődik, tehát az ilyen szóképekkel lehetetlen lenne követni a változásokat. És tényleg, a gyerek állatira kínlódik az olvasással, de szerencsére ez már csak a múlté! Csilla beszélgetett Aiyi egyik osztálytársának az anyukájával, aki ajánlott egy könyvet, amivel meg lehet tanítani a gyerekeket olvasni. Mert ugye a gond nem a gyerekkel van, hanem a hülye felnőttel, aki nem tudja hogyan kell tanítani... Mentségünkre legyen mondva, hogy a tanítás végül mégiscsak egy szakma, amit a művelői évekig tanulnak. Nekem viszont sürgősen meg kell oldani egy problémát és itt mindenki eléggé magára hagyatkozik, kellett valami segédlet. Szóval a könyv zseniális. Kb 15 oldal bevezetéssel kezdődik, amiben elmagyarázzák a könyv működését, miként kell használni. Ez eddig szinte kézenfekvő, a nagy gondolat a módszertan szöveges utasításokba foglalásában rejlik. Én ugyanis nem tudnám, hogy mit kell mondani a kölöknek, hogy megértse a dolgokat. Itt viszont szóról-szóra a kezembe kaptam, hogy hova kell mutatni a könyvben, mit kell mondanom, hogy kell dicsérni, mikor kell leszidni vagy szólni neki, ha valamit rosszul csinál, stb. A tanulás nem betűkkel kezdődik, hanem hangokkal, amik picit másként néznek ki, mint a betűk, de azért hasonlítanak. Például az "e" betűt, ha "í"-nek kell ejteni, akkor van fölötte egy fekvő vonal. Ez segíti rávezetni a gyereket, hogy mikor hogyan kell kiejteni az adott betűt. Ma jutottunk el a hetvenedik leckéhez, és már egész jól el tud olvasni a szintjének megfelelő szövegeket. Ráadásul ma magától elolvasta a "fascinating", "interesting", "constellation" szavakat. Később aztán, amikor már nagyjából az összes hangot ismeri, akkor szép lassan bevezeti, hogy vannak ám betűk, amik többféle hangod tudnak kiadni. De miután a gyerek már találkozott ezekkel a hangokkal, illetve a kicsit módosított leírásukkal, ezért remélhetőleg az átállás a "betűkre" zökkenőmentes lesz. A könyvbeli hangokat elnézegetve nem is érti az ember, hogy az Angol ábc-ben miért nincs több jel? Az "oo"-t mindig "u"-nak ejtik, a "th" a számunkra kiejthetetlen "f" hangot jelöli, stb. Ezekre simán lehetne egy-egy saját jel... Ez a vonalkázás abban is segít, hogy most már el lehet neki magyarázni, hogy a "vonalas" hangok hosszúak, míg a vonaltalanok rövidek, és máris lehet magyarázni, hogy ha a szó végén "e" betű van, akkor azt nem ejtjük és az előtte lévő magánhangzónak a hosszú hangját kell használni (mad, made).
Pár kép a könyvből:

Ezt a bejegyzést részben azért írtam, mert az USÁval kapcsolatban olvastam pár blog bejegyzést, cikket, amik mindig úgy jöttek le, mintha az egész országra igaz lenne. Nos ilyesmit elég nehéz leírni, mert annyira nagy a változatosság, olyan nagy különbségek vannak az iskolák között, hogy szerintem képtelenség reális, átfogó képet adni az itteni iskolákról. Éppen ezért, ha lehet, itt még nagyobb jelentősége van annak, hogy a gyerek melyik iskolában kezdi meg a tanulmányait. Hogy ellent mondjak magamnak, egy dolog azonban mindenhol igaz, az iskolabusz egy állati jó találmány! Biztonságosnak mondható és nagyon megkönnyíti a szülők dolgát. Azon kevés intézmény közé tartozik, amire az USA közpénzből hajlandó áldozni...

Részlet a könyvből, a kisbetűk némák



Megfejtések:
G, B, S s, Z z, I, R r



*Ez a balkezesség is megérne egy misét. Amerika ugye a politikailag korrekt ország, de a balkezesekkel nem foglalkozik senki. Például egyik számítógépes operációs rendszerbe sincs alapból beépítve balkezes egérmutató készlet, ezt mindig úgy kell összevadásznia az embernek...

Utóirat: Érdekes, hogy az angol és a magyar wikipédia oldal mennyire másként értékeli a grafológiát:

Angol
Magyar

3 megjegyzés:

  1. Szerintem sörnyitó. Nyertem? :)

    VálaszTörlés
  2. Remekül jellemezted az amerikai oktatás útvesztőit. Már nálunk is felmerült valami húgyagyú fejében, hogy meg kellene szüntetni a kézi írás oktatását, mert amikorra a mostani, vagy egy, két év utáni elsősök már valószínűleg nem fognak kézzel írni.
    Az írásjelekhez, totális tévút ilyen betűket oktatni, mert valószínűleg a gyerek sosem fogja megtanulni a szépírást, ami a könyv mellékletben látható. Jó hogy belinkelted ezt a blogot, de ez ügyben majd szeretnék kérdezni valamit, néhány nap, esetleg hét múlva megkeresnélek. Nem tudom skypod, vagy hangouts-od van-e, mert könnyebb lenne elmondani. By.

    VálaszTörlés
  3. Remekül jellemezted az amerikai oktatás útvesztőit. Már nálunk is felmerült valami húgyagyú fejében, hogy meg kellene szüntetni a kézi írás oktatását, mert amikorra a mostani, vagy egy, két év utáni elsősök már valószínűleg nem fognak kézzel írni.
    Az írásjelekhez, totális tévút ilyen betűket oktatni, mert valószínűleg a gyerek sosem fogja megtanulni a szépírást, ami a könyv mellékletben látható. Jó hogy belinkelted ezt a blogot, de ez ügyben majd szeretnék kérdezni valamit, néhány nap, esetleg hét múlva megkeresnélek. Nem tudom skypod, vagy hangouts-od van-e, mert könnyebb lenne elmondani. By.

    VálaszTörlés